Thursday, July 28, 2011

Exploring the Filipino Psyche Day 20: SONA


Sa kadahilanan na mabilis kasi akong mabato,
Tula naman ang aking ihahanda para sa inyo.
Ito ay kahit papaano ay aking susubukan
Subali’t isang mahusay na makata ay siguradong ‘di ko matutularan.

Ang SONA ay aking napusuang pagmasdan
Sapagkat ito’y isang talumpati na tunkol sa ating bayan.
Ikinuwento ng Pangulo ang ating estado
Pati na rin ang 10 milyong kape para sa  taga PAGCOR, na malamang mga dilat pa ang mga ito.

Ipinakilala rin niya sa taumbayan ang bago nating Ombudsman.
Isang maprinsipyong babae na problema sa korupsyon din ang ipapasan.
Si Justice Conchita Carpio Morales ang kanyang  magandang pangalan.
Isang babae na may integridad at hinahangaan.

Maliban pa dito ay ang iba’t ibang proyekto
ang kanyang isinaad na kanilang iuunlad.
Isa na rito ang pantawid pamilya na pondo
At ang monorail transit na kanila’y binubuo.

Naisama rin sa kwento ang buwis na ine-eskapo
ng ibang mga negosyante, doktor at abogado.
P5,783 lang daw kada taon ang binabayad nila sa gobyerno.
Aba’y daig papala sa ‘minimun-wage’ ang kinikita ng mga ito.

Nakakalunkot din ang aking nabusisi,
 Isang doktor ay siya ring naninilbi
Ngunit pagdating sa singilan ang P1,000 naging P1,120
Sa kadahilanan lang na ang pasyente ay resibo’y hinihingi.

Aba’y ngayon ko lang nalaman
Na may presyo na pala ang kanilang sinusulatan.
Isang simpleng papel na dapat talaga ay tayo’y bigyan
Kung kaya’t isang salita na lamang ang na buntunhininga sa mga ganyan.

Naman…

Syempre maraming doktor at abogado ang dapat tingalaan
Kung kaya’t sana ang mga baluktot ay hwag isira ang kanilang pangalan.
Tama na ang praktis ng ‘tax-evading’
Upang sa gayo’y ang bansa natin ay malayo ang mararating.

Kung anu-anong struktura na lamang ang ginagawa ng aking tula.
Sana’y hindi magalit ang mga tunay na makata
Ngunit ito’y itutuloy ko hanggang buo na ang kwento
Tunkol sa napagmasdan ko sa SONA ng ating Pangulo.

Ang SONA ni PNoy ay isa lamang paalala
Na tayo’y mga Pinoy ay kailangan ng ating bansa.
Ngunit kung siya lang aasahan, mahihirapan ipabago.
 Dapat tayo’y magkaisa sa matuwid na daan na ito.

Maraming pang nakahain
Marami pang dapat gawin
Ngunit para tayo’y sumulong
Positibong ugali raw ay makakatulong.

Kung kaya’t tayo na
Ika nga nang aking nabasa
 Tama na ang sigaw na ‘Ibagsak!’
‘Itayo!’ naman ang ating ibandera.






Thursday, July 14, 2011

Exploring the Filipino Psyche Day 19: 'Signs'


                If one may go around and take a stroll around the flatlands, or even the mountainous places in the Philippines, one shall notice a community of warm hosts and friendly people. But aside from the warm bodies I take pride in as people of my race, one may also see, in the streets where we live, a composition of signs. These signs add to the color of the culture. I do not speak of the gigantic billboards one may see in main roads and highways, or the fancy establishments found in posh places, but rather the small ones that may be overlooked if it weren’t for the entertaining content it may have.  Sometimes as simple as a clean piece of white paper can do the trick, and once one reads it…it entertains.
One instance I can recall was when I was walking down a street which is quite known for their girls in bars, I saw a sign that said: ‘Wanted: GRO without experience’. I started laughing alone and hoped that I looked like I was just smiling because of the strong glare of the sun.  These signs are sometimes very direct or even emotional, some show multi-talented skills such as this very unique combination of services my friends saw:
Available Service:
Manicure/Pedicure
Hot Oil or Hair Spa
Hair Cut and Blow Dry
Rebonding or Hair Straightening
and we also do Vulcanizing

But whatever they may be, if you are not from my country, make sure to be on the lookout for these signs and get ready to be amused with my people.
Filipinos like playing the association game when naming their small businesses. Since Jollibee is known all over the country and some parts outside of it, maybe “Jolly Boy” can get a share of their customers. Then a barber thought of associating a popular old cartoon to the name of his shop: ‘Felix the Cut’, and another one named his ‘Harry Cutter’.  There are numerous shops and eateries that use this technique to lure potential customers to try their products and/or services. There is ‘Aristoback’, a little eatery found at the back of a known restaurant with the name ‘Aristocrat’.  Other names are ‘Mami Pakyaw’, a noodle house; ‘Kisame Street', a service for ceiling installation; ‘Lord of the Wings Lechon Manok (roast chicken)'; ‘Bread Pit’, an eatery; and ‘Prints Charming’, a printing shop. 
Another style would be changing the spelling of famous words or phrases such as ‘Curl Up and Dye’ for a parlor, or ‘Obeertime’ for a place where one can have a beer. Jimmy’s Shoe Repair Shop expressed compassion for your shoes: ‘I will heel you, I will save your sole, and I will even dye for you'. It is quite amusing to walk the streets of Manila, or places outside Manila, and read a variety of information in signs such as stating the obvious: ‘Our Public Bar Is Presently Not Open Because It Is Closed’. Oh. Okay, now I know… Then there is a word of caution: ‘Drive Slow and See Our City; Drive Fast and See Our Jail’. Or even a sarcastic sign: 'Gusto Mong ma Korog ang Imong Itlog? Hala! Pangihi diri (You want your balls to get electrocuted? Sure! Go pee here).' And from those who believe that every creature deserves to live: ‘Pls. Don’t Throw Your Cigarettes End on the Floor. The Cockroaches are Getting Cancer'. 
Then we go to spelling. The Philippines is a country of many accents. Maybe this is the reason why a few foreigners cannot tell exactly what a Filipino accent is since it is a variety of different tones. Some have a strong curling ‘r’ and a thick ‘p’ when they speak, while others are sweet and mellow, then there are those who interchange their short and long vowels; but whatever may be the difference in accent or pronunciation, all of these are very Pinoy—and we embrace them all.  One accent is the interchanging of the letter ‘e’ and ‘i’. So sometimes check-in will sound like chik-en, cheer will sound like ‘cher’ or cheese will be heard as ‘ches’.  This accent may be a little difficult to understand at first, but once one gets used to the interchanging of these two letters, it gets easier. But when this accent, or a different way of pronouncing words, is placed on a sign, it can, in some cases, come out with a whole different meaning. One furniture shop had a sign that said: ‘Available Here: Tables, Chairs, Cabinets, Beds (Single, Queen Size, King Size and Double Dick)’. I am quite sure they meant something else for that last bed.
There are also signs that give requests: ‘Our Aim is to Keep this Bathroom Clean—Gentlemen: Your aim will help. Stand Closer. It’s shorter than you think. Ladies: Please remain seated for the entire performance.’  And one that just states the fact: Starr Box: Yosi (cigarettes) Bad for you, Good for me—Business is Business by Steven Cigar’.
So when you are in your car or walking around, especially if you are a guest of the country, look around and read the amusing little pieces of paper posted on walls, or those cardboard and metal names of different shops and eateries, and you will discover little things about our culture—the creative sense of humor of the Pinoy, the emotional side that we pour into our signs, and the play with words we do that will make you smile. All you’ve got to look for are the signs.
  Source: 

Just Google 'Funny Filipino Signs' :-)